Sitting down with Elizabete and Miguel was a real joy. Ruth and I have learned and experienced the hospitality and the patience of the Portuguese- Elizabete was no exception.

Shortly after our arrival to Foz we discovered her Pastelaria Beta along the main road, Rua Fransisco Almeida Grandela. Ruth was excited about the fresh bread, I the coffee and both of us were excited about the fresh pastries. Our Portuguese is mostly limited to hello and good day and Elizabete matched our Portuguese with her English. When we had the chance to sit down with her it was fortunate for us all that her son Miguel was available to translate.

_________________

Sentar-se com Elizabete e Miguel foi uma verdadeira alegria. Ruth e eu temos aprendido e experimentado a hospitalidade e a paciência do Português - Elizabete não foi excepção.

Logo após a chegada a Foz descobrimos a Pastelaria Beta ao longo da estrada principal, na Rua Francisco Almeida Grandela. Ruth estava animado com o pão fresco, eu, o café e nós dois estávamos animado sobre os bolos frescos. Nosso Português é mais limitado a Olá e bom dia e Elizabete acompanha o nosso Português com o seu Inglês. Quando tivemos a oportunidade de sentar com ela foi uma sorte para todos nós, que o seu filho Miguel estava disponível para traduzir.

Elizabete 1.png

As Elizabete and Miguel were bouncing between serving customers and answering questions we wanted to begin with a broad idea. What does it mean to be Portuguese?

Elizabete- ‘That is hard for me to put into words. I was born in Portugal, in Foz. That is what makes me Portuguese.’

Miguel- ‘It is a great responsibility to be Portuguese. There is so much history. We are a happy people. We like to talk, to party, to spend time with our neighbors- we are very hospitable. Portugal used to be really big but even though that has changed our way of thinking has not. We are always helpful, always making people happy.’

________________

Como Elizabete e Miguel foram saltando entre servir os clientes e responder às perguntas, queríamos começar com uma idéia ampla. O que significa ser Português ?

Elizabete - 'É difícil para mim colocar em palavras. Nasci em Portugal, em Foz . Isso é o que me faz Português .'

Miguel- 'É uma grande responsabilidade ser Português. Há tanta história. Somos um povo feliz. Nós gostamos de falar, de nos divertir, de passar tempo com os nossos vizinhos, somos muito hospitaleiros. Portugal costumava ser muito grande, mas mesmo que isso nao mudou a nossa maneira de pensar. Estamos sempre prontos a ajudar, sempre fazendo as pessoas felizes.'


The process of translating was a bit slow and at times there were no words in English to define the Portuguese. But we moved forward and started to dig a bit deeper by asking why Elizabete lived in Foz.

Elizabete- ‘I was born in Foz, in one of the houses. My roots are here’

Miguel said she was ‘True-Foz.’

Elizabete- ‘I got married and moved to Lisbon for a while where my sons Hugo and Miguel were born. Then we moved to the United States. After some time there we came back to Portugal, near Foz in Nadadoro. We owned a restaurante called Tropicana and brought the Fado to the area for the first time.’

_________________

O processo de tradução foi um pouco lento e às vezes não havia palavras em Inglês para definir o Português. Mas nos mudamos para a frente e começamos a aprufundar um pouco mais perguntando a Elizabete porque morava em Foz.

Elizabete- 'Eu nasci em Foz, em casa . Minhas raízes estão aqui.'

Miguel disse que ela era 'Mesmo da Foz.'

Elizabete- 'Eu casei e mudei me para Lisboa por um tempo em que os meus filhos Hugo e Miguel nasceram. Mais tarde mudamos para os Estados Unidos. Depois de algum tempo voltamos a Portugal. Nós tivemos um restaurante chamado Tropicana entre a Foz e o Nadadouro e trouxe o Fado a esta zona pela primeira vez.'


Everyone has a story and we were really getting a broad look at Elizabete. There is just so much about people you can’t know without stopping to ask. We still hadn’t arrived at the present and how she came to run the Pastelaria Beta and the story only broadened from there.

Elizabete- ‘Twenty four years earlier I had run the restaurante Tropicana. Since then I have worked as a seamstress from home and at different Cafes. To help a family member I partnered to open up the Pastelaria Beta but then I had to run it on my  own. Once we began I had to see it through.’

Miguel- ‘I help out on weekends and holidays. The Pastelaria is open every day of the year and I help out where I can.’

_________________

Todo mundo tem uma história e nós realmente obtemos um amplo olhar para Elizabete. Há tanta coisa sobre as pessoas que você não pode saber, sem parar para perguntar. Nós ainda não tinhamos chegado ao presente e como ela veio a ter a Pastelaria Beta e a história só ampliou a partir de lá.

Elizabete- 'Vinte quatro anos antes eu tinha tido o restaurante Tropicana. Desde então, tenho trabalhado como costureira em casa e em diferentes Cafés. Para ajudar um membro da família unimos para abrir a Pastelaria Beta mas no fim eu tive que executá-lo sozinha. Depois que começamos tinhamos que acabar.'

Miguel- 'Eu ajudo aos fins de semana e feriados. A Pastelaria está aberto todos os dias do ano e eu ajudo sempre que posso.'

Elizabete 2.png

My coffee was almost through and the chocolate cake and bola berlim we ordered were staring us down. We wound down the conversation by asking what Elizabete’s favorite foods are.

Elizabete- The 'Cozido a Portuguesa' is my favorite. It is a traditional Portuguese stew made of meats and vegetables. Portugal is known for the Pastel de Nata but my favorite pastry is the 'Trouxas de Ovos'- an egg based pastry sheet rolled into a log.’

We finished the pastries, had final sips of coffee and left with kisses and hugs.

_________________

O meu café quase tinha acabado e o bolo de chocolate e a bola berlim que pedimos estavam olhando -nos. Acalmamos a conversa perguntando quais os pratos favoritos de Elizabete.

Elizabete- 'O cozido à portuguesa é o meu favorito. É um cozido Português tradicional feito de carnes e legumes. Portugal é conhecido pelo Pastel de Nata, mas o meu favorito é a trouxas de ovos, e um doce feito de folhas de ovo enroladas.'

Acabamos de comer os nossos bolos e bebemos o pouco cafe que tinha sobrado. Saimos com abracos e beijos.

Menswear Fashion Illustration. Providing a new perspective on quality and creativity by creating the most influential Menswear Illustrations in the world to elevate Menswear Fashion around the world.